ENLASO Corporation, a leading provider of enterprise language solutions, today announced it has been named as Match.com’s premier Web site translation and localization partner.
Snip from the press release..
ENLASO’s enterprise Web site localization solutions involve the establishment and maintenance of consistent, high-quality global systems of language translation and cultural customization. Addressing local cultures, marketing and business practices, and regulatory compliance issues, these localization systems automate change processes and manage central and local content. Initially, ENLASO localized Match.com’s Web site into 16 languages:
Simplified Chinese, Traditional Chinese, Czech, Danish, Dutch, Finnish, French, German, Italian, Japanese, Korean, Norwegian, Brazilian Portuguese, Castilian Spanish, Latin American Spanish, and Swedish – adding additional languages as needed.As the global leader in online dating, Match.com’s substantial language needs challenge the very nature of an international Web application’s cultural and linguistic requirements. Cost-effectively serving content globally and preserving the individual ethnocentric protocols of interactive dating and romance requires a team of language specialists who must not only translate, but also customize the cultural expressions and values of each target locale. ENLASO’s team of language professionals and localization engineers worked in unison with Match.com’s global team in Sydney, Australia and Dallas, Texas, as well as with individual country managers.
Very exciting stuff for Enlaso. Judging from the lack of interest in multi-lingual marketing at iDate I wonder how many dating sites can afford to have a third party vendor come in and localize their content. Much trickier to accomplish once you get under the hood of a dating site.
I did not know that Match web applications involve a complex ColdFusion environment.